Чемодан — вокзал — Молдова
История приехавшей из России 12-классницы Маши Русских и ее интеграции в молдавское общество
ЧЕМОДАН — ВОКЗАЛ —МОЛДОВА
История приехавшей из России 12-классницы Маши Русских и ее интеграции в молдавское общество
Ученица выпускного лицейского класса из города Новые Анены Маша Русских переехала в Молдову восемь лет назад. По-румынски не говорила совсем и с удивлением смотрела на «буквы с шапочками». В этом году Маша выиграла районную олимпиаду по румынскому языку. Девочка преподает английский, по выходным проводит для иностранцев экскурсии по Кишиневу, а в прошлом году еще и получила аттестат об окончании американской школы. NM рассказывает, как Маше удалось с нуля выучить язык и интегрироваться в общество, с какими неприятными ситуациями она при этом сталкивалась, что ее удивило в Молдове, и как люди здесь на самом деле могут и умеют находить общий язык.
В России из кислого винограда варят компот, а в Молдове его просто выбрасывают
В Новые Анены из Владивостока Маша Русских переехала в 2012 году, когда ей было 11 лет. Отец Маши родом из Новых Анен. После окончания Нижегородского военного училища его распределили на Дальний Восток. Там он познакомился с будущей женой, там же родилась Маша. Когда отец вышел на пенсию, семья решила переехать в Новые Анены, где жила Машина бабушка.
Больше всего меня поразило, что тут все было зеленым. Невероятно зеленым. А еще — обилие фруктов. Тот год был очень урожайным. На Дальнем Востоке настоящих, свежих и ароматных фруктов очень мало. А здесь такое обилие винограда, что, когда он падает на землю, на него, не замечая, наступают. В России, если виноград кислый, из него варят компот. А здесь такой виноград просто выбрасывают. Меня тогда это просто шокировало.
На первом уроке румынского я просто сидела и хлопала глазами
Приехав в Новые Анены, Маша пошла в пятый класс русской школы. В расписании были новые предметы, в том числе совсем незнакомый для нее румынский язык.
Когда пришла на первый урок румынского языка, я просто сидела и хлопала глазами, потому что учитель говорил на румынском, а я ничего не понимала. Но я всегда хорошо училась и не хотела, чтобы у меня были плохие отметки просто потому, что это новый язык. Первые полгода я занималась дополнительно, потому что даже не знала, что это за буквы с «шапочками» — litere cu căciulițe. Учительница попросила меня прочитать предложение, и я прочла его как на английском.
С языковой проблемой на бытовом уровне Маша практически не сталкивалась. По ее словам, в Новых Аненах разногласия из-за языка возникают редко, потому что русскоязычных и румыноязычных в городе примерно поровну. И если кто-то не может говорить на румынском, его собеседники переходят на русский. И наоборот.
У нас в городе практически отсутствует языковая проблема. Люди как-то научились находить компромиссы и взаимодействовать друг с другом без проблем. Если ты не можешь высказаться по-румынски, никто не станет кричать или ругаться, тебе просто ответят на румынском, а ты продолжишь говорить по-русски. И никто не будет возмущаться. Потому что все понимают, что человек не говорит по-румынски не потому, что он такой вредный или принципиальный, а просто потому, что он не знает языка или знает плохо и стесняется говорить.
Она сказала, что очень уважает меня за то, что я выучила румынский
Но один инцидент из-за языка у Маши все-таки был. В выпускном классе музыкальной школы, в которой она училась, русскую группу распустили, потому что в ней осталось только два ученика. И на уроки сольфеджио они ходили с румынской группой.

Как-то ее одногруппница, списывая у Маши домашнее задание, что-то у нее спросила. Маша не смогла сформулировать на румынском и ответила на русском. В ответ одногруппница на нее накричала.
Она кричала, что ей надоело слушать, как я говорю на русском. Не забыла и про «чемодан — вокзал — Россия» и прочее в том же духе. Продолжалось это довольно долго, что не мешало ей списывать дальше домашнее задание.
После этого Маша старалась в музыкальной школе как можно меньше говорить на русском. По словам Маши, «ребята со смеху покатывались от ее произношения и грамматики». Но к концу седьмого класса она довольно сносно говорила по-румынски. Эта история, как признается Маша, стала для нее сильным мотивом для изучения языка.
За месяц до окончания музыкальной школы ко мне подошла та самая одногруппница и сказала, что очень уважает меня за то, что я выучила румынский. Я сказала — спасибо. На этом и разошлись.
Если ты живешь в этой стране, ты должен знать госязык
Маша много занималась румынским языком. Ей удалось «подтянуть» румынский до такого уровня, что она стала участвовать в школьных олимпиадах. А в 2020 году заняла первое место на районной олимпиаде по румынскому языку и должна была участвовать в республиканской. Но из-за эпидемии коронавируса олимпиады по румынскому, химии и английскому перенесли на конец весны. Кроме того, в этом году Маша участвовала в республиканских олимпиадах по истории и русскому языку.
Я свободно говорю по-румынски, но у меня бывают грамматические ошибки. А еще в речи нередко появляются элементы английского языка, потому что в прошлом году я говорила в основном по-английски. Но пишу на румынском свободно. Учиться на румынском я бы, наверное, смогла. Я этого добилась к десятому классу, то есть через пять лет после приезда в Молдову.
Маша считает, что никаких особенных способностей к языкам у нее нет. По ее словам, ей удалось так выучить язык, потому что она всегда выполняла домашние задания.
«Мама всегда говорила, что любой среднестатистический ученик в состоянии хорошо учиться, если он регулярно выполняет домашнее задание. Наверное, это ключ».
Маша рассказала, что в ее лицее есть много учеников, которые считают, что румынский им не нужен. У Маши другое мнение. Она считает, что человек должен знать язык страны, в которой живет. Но, по ее мнению, не только ученики виноваты в том, что плохо знают язык, но и школьная программа изучения румынского. По словам Маши, нынешняя программа слишком мало внимания уделяет грамматике и предполагает, что ученики будут практиковать румынский вне школы. Но они этого не делают.
Даже если очень хочешь понять какое-то правило, с нынешними учебниками это практически невозможно. Я читала некоторые правила по многу раз, чтобы понять. К тому же предполагается, что мы изучаем румынский как второй язык, то есть продолжаем на нем общаться вне школы. Но далеко не у всех есть возможность такой практики, и в результате и знания языка нет.
Так я получила американский аттестат
В прошлом году Маша год училась в США по программе обмена Flex. Там она поступила сразу в 12 выпускной класс обычной школы в штате Канзас. В конце учебного года Маша наравне со своими американскими одноклассниками получила аттестат.
Я должна была учиться там в 11 классе, как в Молдове. Но я хотела изучать высшую математику, а по правилам этой школы я могла выбрать этот предмет только в 12 классе. Я спросила, что мне делать, и мне сказали: "Ну, иди в 12 класс". Я так и сделала, закончила школу и получила американский аттестат.
После возвращения из США Маша стала консультировать одноклассников в своем лицее в Новых Аненах по английскому. Она помогает ученикам понять грамматику, советует, как лучше написать эссе, готовит их к школьным контрольным.

А еще Маша подрабатывает репетитором. У нее есть профессиональный сертификат Teaching Knowledge Test, который позволяет преподавать английский. В Кишиневе у Маши несколько учеников, по субботам она приезжает в столицу, чтобы провести с ними занятия.
Очень красиво получилось, что улицы Еминеску и Микле пересекаются
Кроме этого, по выходным Маша проводит экскурсии по Кишиневу для иностранцев. Маша рассказывает туристам об истории Кишинева и Молдовы. В том числе о времени, когда Бессарабии входила в состав Российской Империи, потому что большая часть зданий, которые она показывает туристам, относится именно к этому периоду. Рассказывает Маша и о времени османского господства, советском и румынском периодах, а также о Кукутень-Трипольской цивилизации.
Экскурсия начинается у Триумфальной арки, затем мы идем к театру Чехова, от него поднимаемся к мэрии и Органному залу, затем идем через аллею художников к театру Еминеску. У театра мы поднимаемся до перекрестка улиц Михая Еминеску и Вероники Микле. Очень красиво получилось, что улицы с их именами в Кишиневе пересекаюся, хотя в жизни им не удалось быть вместе.
Маша рассказала, что старается во время экскурсии не касаться политических вопросов, чтобы не провоцировать конфликты. При этом она рассказывает о «языковом вопросе», о том, что в Молдове «до сих пор нет официальной позиции о
том, как называть государственный язык: в Конституции он называется молдавским с латинской графикой, а в Декларации независимости — румынским».
У нас в стране много проблем, давайте смотреть правде в глаза. Но есть и хорошие аспекты, положительные. Зачем с таким пренебрежением относиться к такой богатой и красивой культуре.
При поддержке Медиасети
Текст: Татьяна Султанова
Оформление: Кристина Демиан
Фото: из личного архива Маши Русских
x
x

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: