Deputatul PAS și președintele Grupului parlamentar de prietenie cu Germania, Alic Baraboi, a declarat că trebuie să fim atenți atunci când interpretăm declarațiile unui diplomat. Potrivit lui Baraboi, în același interviu, ambasadorul Hubert Knirsch a exprimat fără echivoc poziția Germaniei privind războiul Rusiei împotriva Ucrainei și sprijinul pentru Moldova. „A reduce o discuție amplă la câteva secunde controversate și a ignora tot restul mi se pare nedrept”, a comunicat deputatul, adăugând că ceea ce l-a întristat cel mai mult nu au fost declarațiile ambasadorului, ci „viteza cu care alegem să condamnăm, fără să verificăm contextul și fără să lăsăm loc unei interpretări de bună-credință”.
Deputatul a spus că l-a cunoscut pe ambasador în cadrul unei întâlniri oficială și a descoperit „un diplomat cu o experiență internațională solidă, bine conectat la realitățile Republicii Moldova și profund implicat în susținerea parcursului nostru european”.
„Da, subiectele identității, limbii și religiei sunt extrem de sensibile. Tocmai de aceea trebuie să fim și mai atenți atunci când interpretăm declarațiile unui diplomat. O traducere imperfectă, o formulare nefericită sau o frază ruptă din context pot schimba complet sensul unui mesaj. În același interviu, ambasadorul a exprimat fără echivoc poziția Germaniei privind războiul de agresiune al Rusiei împotriva Ucrainei, sprijinul pentru Republica Moldova și pentru integrarea noastră europeană. A reduce o discuție amplă la câteva secunde controversate și a ignora tot restul mi se pare nedrept. Nu spun că orice diplomat este infailibil. Dar nici nu putem transforma fiecare controversă într-un linșaj public”, a scris deputatul pe o rețea de socializare.
El a adăugat că Germania este unul dintre cei mai importanți parteneri ai Republicii Moldova.
„Este una dintre țările care investește, sprijină și contribuie constant la modernizarea statului nostru. Putem avea opinii diferite, putem cere clarificări atunci când este cazul, dar trebuie să păstrăm decența și respectul pe care le presupune dialogul dintre două state partenere. Ceea ce m-a întristat cel mai mult nu au fost declarațiile ambasadorului, ci viteza cu care noi înșine alegem să condamnăm, fără să verificăm contextul și fără să lăsăm loc unei interpretări de bună-credință. Dacă vrem să fim parte a Uniunii Europene, atunci trebuie să învățăm și cultura dialogului european: fermitate atunci când este nevoie, dar și echilibru, respect și responsabilitate. Republica Moldova are nevoie de mai puțină indignare de moment și de mai multă maturitate”, a conchis parlamentarul.
***
Ambasadorul Germaniei la Chișinău, Hubert Knirsch, a declarat că ar pune sub semnul întrebării afirmația potrivit căreia Republica Moldova și România au aceeași limbă și religie. Diplomatul a adăugat că sunt oameni „care gândesc la fel – că avem aceeași limbă, dar alții poate gândesc altfel – că avem două limbi sau religii diferite”. Declarațiile ambasadorului, făcute în timpul unei emisiuni pe 9 iulie și asigurate prin traducere live, au stârnit mai multe reacții critice atât în Republica Moldova, cât și în România. Detalii AICI.
Ulterior, ambasadorul a spus că l-au surprins „reacțiile vehemente”. Diplomatul a menționat că ar fi trebuit să se exprime cu mai multă claritate și precizie. În același timp, Hubert Knirsch a precizat că a vorbit cu respect față de Republica Moldova, exprimându-și speranța că acest lucru a fost înțeles. Detalii AICI.