«В Бессарабии 200 лет настраивали русскоязычных против румыноязычных». Интервью NM с итальянским профессором румынского языка
6 мин.

«В Бессарабии 200 лет настраивали русскоязычных против румыноязычных». Интервью NM с итальянским профессором румынского языка

В преддверии Дня румынского языка NM поговорил с доктором лингвистических и литературных наук, преподавателем Университета Удине Алессандро Зулиани, который более двадцати лет преподает румынский язык.

Итальянский профессор и исследователь, который неоднократно бывал в Молдове, рассказал, почему студенты в Италии выбирают изучение румынского, как населению Бессарабии удалось сохранить языковую идентичность после аннексии этого края Российской империей, и почему изучение румынского языка национальными меньшинствами в Молдове — это гарантия вступления в Евросоюз.

Господин Зулиани, расскажите о вашем отношении к румынскому языку. Когда и почему вы решили, что хотите не только изучать румынский, но и преподавать его?

Я окончил факультет иностранных языков и литературы Университета Удине по специальности «румынский и венгерский языки». Меня всегда привлекали культуры этой части европейского континента. В частности, мне показалось особенно интересным изучение румынского, ведь это романский язык, но, как говорил мой бывший преподаватель Александру Никулеску, — «иначе романский».

Учитывая, что я изучал и венгерский язык, было бы логично считать, что мои научные и лингвистические интересы касаются Трансильвании, однако это не так. Наибольший интерес у меня вызывает тот регион румынского ареала, который сегодня мы условно называем Бессарабией (об этом названии можно порассуждать отдельно) и который более или менее соответствует территории нынешней Республики Молдова.

Я учился со страстью и, конечно, всегда надеялся найти работу, которая позволила бы мне применять оба иностранных языка. Удача и жизненные обстоятельства были на моей стороне: я стал преподавателем румынского языка и литературы в родном университете, и это для меня большая честь.

Насколько я понимаю, некоторое время вы провели в Кишиневе, работали здесь. Можете рассказать об этом?

К сожалению, в Кишиневе я провел не так много времени, но определенно это был прекрасный опыт, о котором у меня остались приятные воспоминания. Самое важное — это был мой первый визит в Молдову. В то время я работал в штаб-квартире Латинского Союза в Париже, частью которого была и Республика Молдова.

Именно Латинский Союз направил меня в Кишинев с миссией провести обучающий курс для преподавателей итальянского языка столичного лицея «Данте Алигьери». Позже я вернулся в Кишинев, но уже в рамках собственных исследований.

Есть известный афоризм, приписываемый Гете: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». Не могли бы вы рассказать, почему ваши студенты хотят изучать румынский язык?

Причины, побуждающие студентов Университета Удине выбирать румынский язык как язык обучения, различны. Есть итальянские студенты, которые стремятся выучить романский язык, до сих пор мало изученный и известный в странах Западной Европы.

Есть множество студентов из семей, иммигрировавших в Италию из Румынии или Молдовы.

В большинстве случаев это — молодые люди, очень хорошо интегрированные в итальянское общество (многие из них даже родились в Италии), но более или менее знакомые с румынским языком и культурой.  Они приходят на курсы румынского языка и литературы, чтобы заново открыть свои корни. Это явление известно и в других странах: я имею в виду в первую очередь американских и канадских студентов итальянского происхождения, которые по той же причине изучают в университетах итальянский язык.

Есть мнение, что носители романского языка легче усваивают языки одной группы — итальянский, румынский, испанский, французский. Как вы думаете, это правда или стереотип?

Нет сомнений в том, что изучение румынского языка легче дается носителям итальянского, французского, испанского или других романских языков. Однако не будем забывать, что в румынском языке есть немало объективных трудностей — я имею в виду богатую именную и местоименную морфологию и лексику нероманского происхождения. Это проблема для всех иностранных студентов, даже для итальянцев. На своих курсах я много времени уделяю изучению истории румынского языка и его этимологии, и студенты всегда бывают очарованы тем, как этот язык развивался, находясь под влиянием стольких других языков.

Каковы место и роль бессарабских авторов в румынской литературе, учитывая, что это пространство уже почти два столетия отделено от румынского культурного и языкового пространства? Очевидно, эти процессы повлияли на развитие языка, но все же по каким причинам, на ваш взгляд, в Бессарабии сохранился румынский язык?

Литература Бессарабии на румынском языке неотъемлемая часть румынской литературы и ее так и должно рассматривать. Поистине невероятно, что нам пришлось ждать 2023 года, чтобы наконец увидеть замену аномального глотонима «молдавский язык» на правильный — «румынский язык». Многие известные ученые обращались к этому вопросу, но слишком долго их никто не слышал: я имею в виду Еуджена Кошериу и Сильвиу Бережана.

В Бессарабии языковая политика последних двухсот лет лишь настроила русскоязычных против румыноязычных — в первую очередь по политическим причинам. Таким образом, ситуация в Бессарабии лишь частично сопоставима с ситуацией в других бывших советских республиках, поскольку у молдавского контекста есть некоторые особенности, которые невозможно найти где-либо еще.

В отличие, например, от стран Балтии, Молдова только сейчас начинает решать проблему своей национальной идентичности. Вопрос, конечно, не новый, но поразительно, что со времени обретения независимости прошло уже более тридцати лет, а на этом фронте достигнут такой незначительный прогресс. Я согласен с теми, кто показал (я имею в виду прежде всего историка Иона Цуркану), что в 1812 году на территории, которую мы сегодня называем Бессарабией, не было настоящей национальной общности, а было население со своим собственным языком и укоренившимися культурными и духовными традициями, способное стихийно противостоять ассимиляционной политике Российской империи.

В свою очередь покойный молдавский лингвист Георге Молдовану считал, что русификация коренного населения произошла путем привития в сознании бессарабцев негативного и дискриминационного отношения к румынскому языку. И это позволило принизить его социальный статус и умерить чувства молдаван к своему языку.

Некоторое время вы провели в Молдове и, думаю, заметили, что на этом пространстве этнические меньшинства довольно часто используют в повседневном общении русский язык. Сейчас мы видим у молодежи растущий интерес к изучению румынского языка. Какой совет вы бы дали людям, которые только начинают его изучать?

Все языковые меньшинства необходимо уважать и защищать. Это один из основополагающих принципов Европейского союза и всего цивилизованного мира. Другими словами, это — полная противоположность тому, что происходило в Советском Союзе и происходит в сегодняшней России, где права языковых меньшинств защищают только на словах, а не на деле.

Однако это не означает, что мы должны позволить языковому меньшинству устанавливать правила, навязывая их большинству. Я внимательно наблюдаю за тем, что происходит в Гагаузии, и искренне поражаюсь тому, как меньшинству позволяют делать то, что оно хочет, буквально издеваясь над центральной властью и большинством молдаван. Я говорю молодым людям из языковых меньшинств Бессарабии: изучение румынского языка — это не только полезный шаг для лучшей жизни в  Молдове, но и гарантия вхождения республики в Европейский союз.


Подписывайтесь на наш Telegram-канал @newsmakerlive. Там оперативно появляется все, что важно знать прямо сейчас о Молдове и регионе.



Хотите поддержать то, что мы делаем?

Вы можете внести вклад в качественную журналистику, поддержав нас единоразово через систему E-commerce от банка maib или оформить ежемесячную подписку на Patreon! Так вы станете частью изменения Молдовы к лучшему. Благодаря вашей поддержке мы сможем реализовывать еще больше новых и важных проектов и оставаться независимыми. Независимо от того, как вы нас поддержите, вы получите небольшой подарок. Переходите по ссылке, чтобы стать нашим соучастником. Это не сложно и даже приятно.

Поддержи NewsMaker!

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

x
x

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: