фото: NewsMaker

«Не хочу обратно в Россию». Репортаж NM из эстонской Нарвы — самого русского города НАТО и ЕС

Нарву называют самым русским городом НАТО и ЕС. Для 95% населения этого эстонского города русский язык — родной. NM рассказывает, как живет «русский город», расположенный в пяти минутах от России, как изменилась жизнь жителей Нарвы с начала войны в Украине, и что их больше всего беспокоит.

«Ничего не комментируем, разговаривать не будем»

В конце марта в Нарве зябко и моросит дождь. Ранним утром на улице Пушкина практически нет прохожих: только девушка с рюкзаком спешит на автобусную остановку да несколько старушек спускаются с трекинговыми палками к ближайшему парку. За следующим поворотом, практически в центре города — самый известный КПП в Эстонии, откуда до российского Ивангорода — пять минут пешим ходом.

фото: NewsMakerПлощадь перед пограничным пунктом пуста. С февраля нынешнего года по мосту Дружбы (это его официальное название) можно перейти только пешком: автомобильное движение закрыто. Две женщины выходят из дверей КПП и направляются в город. Отказываются ответить на вопрос, живут ли они в Нарве и почему возвращаются из России, и проходят мимо. Еще менее разговорчивы местные таксисты, которые «дежурят» перед погранпунктом: «Ничего не комментируем, разговаривать не будем. Уходите, девушка. Что вам непонятно?»

КПП в Нарве — точка, которая притягивает всех приезжих журналистов. Для местных жителей пограничный пункт на границе с Россией, как и соседство с ней, — обыденность и часть их жизни.

«Дело в том — а я могу сказать за часть нарвитян — мы настолько привыкли, что Россия находится через реку, что чувство опасного соседства, о котором говорят в европейских СМИ, несколько притуплено. Для нас Россия — то, что всегда с нами здесь, рядом. Мы привыкли к тому, что она — наш сосед», — объясняет журналист и политолог, уроженец Нарвы Алексей Иванов.

Алексей Иванов, фото: NewsMaker

«Я родилась в Ивангороде, живу почти сорок лет в Нарве и не хочу обратно в Россию»

Россия здесь не только сосед через реку. По данным переписи 2021 года, для 95,5% нарвитян русский язык — родной, а треть жителей города — обладатели российских паспортов. Больше всего граждан России среди нарвитян старше 50 лет: 12 тыс. человек в 54-тысячном городе.

У остальных — гражданство Эстонии или  «серые паспорта». Их выдавали в 1990-х годах тем, кто не мог получить эстонское гражданство по «праву крови» или, например, не жил в Эстонии до 1940 года. В Нарве живут 7 тыс. обладателей «серых паспортов», то есть неграждан Эстонии (апатридов).

«Серый паспорт» дает возможность въезжать без визы и в страны Евросоюза, и в Россию. Но у их обладателей нет права избирать и быть избранными, служить в полиции, быть судьями или адвокатами. Постепенно Эстония принимала меры для уменьшения числа апатридов. Например, страна автоматически предоставляет гражданство детям неграждан. Чтобы получить гражданство согласно натурализации, нужно сдать экзамены на знание Конституции страны и эстонского языка.

фото: NewsMaker

С обладательницей «серого паспорта» Агнессой мы встречаемся у входа в торговый центр в Нарве. Просим ее немного рассказать о себе и о жизни в Нарве. Женщина с опаской интересуется, где опубликуют этот разговор, и соглашается только на аудио-интервью. Агнессе около 50 лет, она родилась в Ивангороде и еще при СССР переехала в Нарву, ее сестра живет в российском Смоленске. Но женщина уверена, что жизнь в Нарве лучше, чем в соседней стране, и точно — безопаснее.

«Опасность [чувствую] каждый раз: Я боюсь за Ида-Вирумаа (регион Эстонии, в который входит Нарва — NM). Там такая пропаганда. Мне родственники из России говорят: “Мы сейчас приедем”. Я отвечаю: “Вы мне тут не нужны, я вас жду только в гости”. Я родилась в Ивангороде, в Нарве почти сорок лет живу и не хочу обратно в Россию», — говорит женщина.

«Самые тяжелые времена за эти тридцать лет независимости»

Политолог Алексей Иванов поясняет, что в Нарве нет явных «караванных» настроений, однако и симпатизирующих России в городе немало. А журналистка из Нарвы Диана Харламова рассказывает, что горожане предпочитают скрывать свои пророссийские взгляды.

Диана Харламова

«После полномасштабного вторжения России в Украину люди разделились на два лагеря. Те, кто изначально были пророссийские, мало изменили точку зрения. И они предпочитают скрывать свои взгляды, боятся их открыто выражать. Эстония заняла очень четкую позицию, и далеко не все хотят идти против позиции своего государства», — говорит Диана.

Экс-мэр города и депутат городского совета Нарвы Катри Райк отмечает, что, хотя старшее поколение нарвитян и ностальгирует по прошлому, вряд ли они хотят такой жизни, как на противоположном берегу.

Катри Райк, фото: Tartu Ülikooli Narva kolledž

«После вступлением Эстонии в Европейский союз в городе открылись новые фабрики и заводы, многое изменилось к лучшему. Да, люди постарше мечтают об СССР: чтобы была двухкомнатная или трехкомнатная хрущевка, свой “Москвич” или “Жигули” и своя дача. Постепенно жизнь в Нарве стала лучше, но стоит учитывать, что сейчас мы переживаем, возможно, самые тяжелые времена за эти тридцать лет независимости. Пока продолжается война в Украине, этот край будет не самым привлекательным для инвесторов: они просто посмотрят на карту и увидят, как мы близко к России. Но мои друзья нарвитяне отдыхают, кто — в Шри-Ланке, кто — в Таиланде. Скажите, что народ плохо живет», — говорит Катри.

Жительница Нарвы Агнесса отмечает, что город заметно преобразился после вступления Эстонии в Евросоюз. «В Эстонию пошло много дотаций от Евросоюза. В Нарве набережную сделали, другие проекты. Мы понимаем, что это деньги Евросоюза. На даче воду провели, тоже бесплатно от Евросоюза. Я считаю, что Евросоюз хорошо помог», — делится Агнесса. Она, как и другие жители Нарвы, гордится местной набережной — «променадом», как ее называют горожане. Набережную обустроили в 2014 году, к десятилетию вступления Эстонии в Евросоюз.

фото: NewsMaker

Примечательно, что тогда Евросоюз выделил деньги и на обустройство набережной в российском Ивангороде, однако там отреставрировали лишь небольшой участок. «Разница между двумя набережными особенно заметна ночью, когда у нас на набережной зажигаются огни, а на противоположном берегу реки — темнота», — говорит экс-мэр Катри Райк.

«По ту сторону реки мы — эстонцы, а в Таллине — русские»

А еще, добавляет экс-мэр, жители Нарвы трепетно относятся к своему городу и его наследию: «Этот город нам дан, так мы и живем».

О том, что у нарвитян есть особенная идентичность и особое отношение к своему городу, говорит и Алексей Иванов.

«Есть такое дело, как идентичность Нарвы: по ту сторону реки мы — эстонцы, в Таллине— русские. Уже тридцать лет мы живем в этом состоянии. Может, у нынешних школьников по-другому, они-то и за рекой никогда не бывали. Но нарвская идентичность, действительно, есть, и это не всегда противопоставление. А вообще, знаете, как говорит моя знакомая художница, Нарва — это остров», — рассказывает журналист и политолог из Нарвы Алексей Иванов.

«Нарва была воротами в Евросоюз, а сейчас мы превратились в тупик Евросоюза»

Журналистка Диана Харламова говорит, что жителей Нарве беспокоят не столько геополитические вопросы, сколько их ежедневная жизнь.

«В Нарве в принципе работы очень мало, ее найти очень тяжело», — говорит она. Сейчас Нарва — город с богатым торговым прошлым — переживает непростые времена: население стареет, молодежь уезжает, уровень безработицы достиг 14%, что почти вдвое превышает уровень безработицы в Эстонии (7,5%).

фото: NewsMaker

«Нарва была воротами в Евросоюз, сейчас мы превратились в тупик Евросоюза. Здесь дорога кончается, она упирается в закрытую границу, и будущее Нарвы целиком зависит от геополитической ситуации. Нарва всегда была приграничным и торговым городом, хабом, сейчас эта возможность полностью утеряна, и будущее можно связывать только с возвращением к свободному передвижению людей и товаров», — убежден Алексей Иванов.

«Нам нужно сюда хотя бы 50% эстоноговорящих»

Кроме сложной экономической ситуации в регионе, нарвитяне болезненно восприняли решение властей Эстонии перейти на эстноязычное образование в школах страны. Дело в том, что в Нарве — регионе компактного проживания русскоязычного населения — открыты школы с обучением на русском.

Переход на обучение на эстонском языке начнется в 2024 году в детских садах и в первых и четвертых классах и продлится до 2030 года. Как утверждают местные жители, в Нарве незнание или слабое знание эстонского не является препятствием ни в личном общении, ни при трудоустройстве — практически вся коммуникация в городе происходит  на русском языке.

Нарвская эстонская гимназия и эстонская основная школа, открытая в феврале 2024 года, фото: NewsMaker

Агнесса рассказывает, что трижды начинала учить эстонский, но из-за нехватки языковой среды до сих пор не говорит на нем свободно.

«Я начала учить эстонский в 25 лет. Я его не слышу, поэтому не знаю, как он звучит правильно. Мне сложно перейти на него, хотя я нормально ориентируюсь в документах. Но говорить не могу. Сейчас уже половину забыла, его надо было начинать вводить 25 лет назад, не надо было тянуть. Тогда я была молодая и была готова. А сейчас нет энтузиазма», — говорит женщина. Признается, что переживает за внуков, которые пойдут в первый и четвертый класс на эстонском.

«Это ужас. Внук в садик ходить не хочет, ему там непонятно. Нам надо сюда хотя бы 50% говорящих по-эстонски, чтобы мы выучили язык и заговорили на нем. Здесь нет коренных эстонцев, носителей эстонского языка. А мы вносим в язык много неправильной речи, коверкаем его», — делится Агнесса.

«Есть 16-летние ребята, которые говорят, что уедут учиться и вернутся в Нарву»

Журналистка Диана Харламова считает, что власти должны были раньше взяться за реформу образования.

«Государство должно было этим заняться намного раньше, а не когда началась война. Сейчас они хотят сделать все в краткие сроки, поэтому в ответ мы видим много негатива. Не хватает ответственности у людей, которые немножко ленятся учить эстонский язык, что нехорошо», — говорит девушка. Сама она, по ее словам, выучила эстонский, когда переехала в Таллин и начала работать.

Выучила эстонский и директор Нарвской Ваналиннаской основной школы Алена Кордончук. С 2007 года она преподает эстонский язык, а в свое время ее мама решила отправить Алену на юг страны, чтобы там она выучила язык. По словам Алены, население лояльно восприняло реформу образования, но сама система образования столкнулась с нехваткой учителей, которые знают эстонский на должном уровне.

Алена Кордончук. фото: Anna Markova

В Нарве, по словам Алены, большинство учителей русскоязычные, они пока не владеют эстонским. «Во всем регионе Ида-Вирумаа более 1500 учителей не соответствуют нужному уровню владения языком. Сейчас эстонское правительство на 50% повышает зарплаты учителям, преподающим в Ида-Вирумаа на эстонском языке и владеющим им на уровне С1. Власти Эстонии планируют также привлечь в Нарву молодых преподавателей», —рассказывает Алена.

фото: NewsMaker

Шестеро коллег Алены— бывшие ученики этой школы. Они решили вернуться и преподавать в родной Нарве. О том, что в город понемногу возвращается молодежь, говорит и журналистка Диана Харламова, которая, по ее словам, приехала в город возрождать журналистику.

«Есть 16-летние ребята, которые говорят, что уедут учиться и вернутся обратно. Когда я росла, было не круто возвращаться в Нарву. Отсюда обязательно нужно было уехать и никогда не возвращаться. Поэтому мне так приятно видеть молодых, которые хотят вернуться в родной город», — заключает Диана.

***

Поездку молдавских журналистов в Эстонию организовало НПО PractNet Estonia при финансовой поддержке Европейского союза.


Подписывайтесь на наш Telegram-канал @newsmakerlive. Там оперативно появляется все, что важно знать прямо сейчас о Молдове и регионе.



Хотите поддержать то, что мы делаем?

Вы можете внести вклад в качественную журналистику, поддержав нас единоразово через систему E-commerce от банка maib или оформить ежемесячную подписку на Patreon! Так вы станете частью изменения Молдовы к лучшему. Благодаря вашей поддержке мы сможем реализовывать еще больше новых и важных проектов и оставаться независимыми. Независимо от того, как вы нас поддержите, вы получите небольшой подарок. Переходите по ссылке, чтобы стать нашим соучастником. Это не сложно и даже приятно.

Поддержи NewsMaker!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Похожие материалы

4
Опрос по умолчанию

Вам понравился наш плагин?

Семья Басс из Комрата участвовала в программе EcoVoucher: новый эффективный холодильник и значительная экономия по счетам

Семья Бас из Комрата – одна из более чем 26 тысяч домохозяйств, которые уже воспользовались программой EcoVoucher. Благодаря ваучеру от государства они смогли заменить старый холодильник, которым пользовались много лет, на современный, вместительный и энергоэффективный.

Ольга и её муж – пенсионеры, проживают в одном доме вместе с дочерью Татьяной, зятем и двумя внучками. «С такой большой семьёй очень трудно обходиться без хорошей бытовой техники. У нас было два холодильника с капельной системой охлаждения, но они были старыми, часто ломались, протекали и потребляли много энергии. Мы давно думали купить новый и хороший холодильник, но всё откладывали покупку», — рассказывает дочь Татьяна.

Сомнение, проверка и решение 

О возможности приобрести новую бытовую технику с финансовой поддержкой государства Ольга узнала от социального ассистента из местной администрации еще на этапе регистрации на платформе compensatii.gov.md. И весной она получила SMS от GOV1.md.

«В прошлом году мы тоже получали подобное сообщение, но не обратили внимания и проигнорировали его. В этом году, когда пришло SMS, мама настояла: «Татьяна, обязательно проверь». Я поддалась уговорам и за 10 дней до истечения срока действия ваучера пошла в магазин, чтобы узнать подробности», вспоминает Татьяна.

В магазине им подтвердили, что программа реальна и они могут получить новый холодильник, сдав в обмен старый. Решение приняли сразу: «Было бы жаль упустить такую возможность», говорит Татьяна. 

Качественная техника – ощутимая разница

Следующие шаги были очень простыми: «В магазине нам объяснили преимущества новой техники, особенно в плане энергосбережения. Мы поняли, что наш маленький холодильник дома потреблял больше электроэнергии, чем новый, большего размера».

Семья выбрала холодильник известной марки, которой уже доверяли. Его полная стоимость была около 11.000 леев, но с учётом ваучера они заплатили только 5.000. Оплату решили разбить на два этапа, чтобы не перегружать семейный бюджет. Новый холодильник значительно больше, в нём не образуется конденсат, а морозильная камера в два раза объемнее. «Теперь помещается всё – еда на несколько дней, мясо, даже замораживаем фрукты для детей. В старом еле помещалась пачка с пельменями», — добавляет Ольга.

EcoVoucher – значительная помощь в хозяйстве

Члены семьи подчеркивают, что программа работает просто, понятно и действительно помогает тем, кто не может себе позволить такую крупную покупку. «Важно не игнорировать уведомления, которые приходят по SMS. Обязательно проверяйте и используйте этот ваучер. Мы довольны – у нас теперь новый и хороший холодильник, и поддержка действительно была ощутимой», — с воодушевлением говорит Ольга.

Что предоставляет программа EcoVoucher?

  • Государственная поддержка для покупки новой энергоэффективной бытовой техники, которая потребляет меньше электроэнергии и помогает сэкономить на счетах
  • Ваучер на сумму 6.000 леев покрывает до 70% стоимости холодильника (классы A-D) или стиральной машины (класс A)
  • Доступ к качественной бытовой технике, которая сочетает в себе энергоэффективность и долговечность в соответствии с европейскими стандартами
  • Бесплатный вывоз старого оборудования на переработку

Приоритет в предоставлении ваучеров отдается многодетным семьям и семьям с пожилыми людьми старше 63 лет.

О программе: 

Программа ваучеров на бытовую технику разработана Правительством Республики Молдова при финансовой поддержке Европейского союза.

Данный выпуск Программы ваучеров на бытовую технику реализуется Национальным центром устойчивой энергетики в рамках проекта «Энергоэффективность и возобновляемые источники энергии для Молдовы» (E4M). E4M – это проект, реализуемый GIZ совместно с Правительством Республики Молдова, финансируемый Правительством Германии и со финансируемый Европейским Союзом, Норвегией и Данией. Текущее издание Программы ваучеров на бытовую технику финансируется Норвегией.

Дополнительная информация: www.ecovoucher.md

Проверить наличие ваучера (в период сессии): verificarevoucher.cned.gov.md

Электронная почта: [email protected]

Горячая линия CNED: 0 8005 5005

Больше нет статей для показа
4
Опрос по умолчанию

Вам понравился наш плагин?

x
x

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: