president.gov.ua

Трудности перевода. Украина объяснила Румынии значение заявления Зеленского о Северной Буковине

Посол Украины в Румынии Александр Банков утверждает, что заявление президента Украины Владимира Зеленского о том, что Румыния заняла Северную Буковину, неправильно перевели с украинского на английский язык. Об этом посол Украины написал 23 января в Facebook.

«Мало кто в Румынии видел заявление украинского президента в оригинале, то есть на украинском языке. А на английский язык фразу «Північну Буковину зайняли румуни» («Северную Буковину заняли румыны») перевели как Northern Bucovina was occupied by Romanians («Северную Буковину оккупировали румыны»)», — написал Банков.

По его словам, «исторический контекст в конце 1918 года, распад Австро-Венгерской империи и национальные движения в ее бывших провинциях привели к тому, что эти исторические провинции утратили свой суверенитет, признанный на международном уровне. Поэтому, то, что соседние государства заняли эти территории, нельзя считать «оккупацией», — отметил Банков.

Посол Украины выразил сожаление в связи с этим недоразумением, отметив, что Румыния и Украина должны углублять сотрудничество. Банков призвал представителей обеих сторон избегать безосновательных выводов и толкований заявлений.

Напомним, что в День соборности Украины, который отмечается 22 января, президент Владимир Зеленский обратился с речью к соотечественникам.

«Вскоре Украинская народная республика оставила Киев под натиском большевиков, большинство территории Галичины заняли польские войска. Северную Буковину — румыны, а Закарпатье отошло Чехословакии. Прошло более ста лет. Сделали ли мы выводы из этой истории? Она учит нас простому, но жизненно важному для Украины принципу: только вместе мы сильны», — заявил Зеленский.

Госсекретарь министерства иностранных дел Румынии Дан Некулэеску 23 января обратился к послу Украины в Румынии с требованием объяснить, что имел в виду Зеленский, заявивший, что Северную Буковину заняли (а на английский перевели «оккупировали») румыны.

Отметим, что и некоторые молдавские медиа определенным образом интерпретировали слова президента Украины. NM при переводе заявления Зеленского не использовал слово «оккупировать».

Похожие материалы

4
Опрос по умолчанию

Вам понравился наш плагин?

Imagine simbol

В Кишиневе молодой человек якобы убил мать, а затем попытался покончить с собой

В Кишиневе 23-летнего молодого человека подозревают в убийстве матери. Об этом сообщили в пресс-релизе Генерального инспектората полиции.

Вечером 17 июля в одной из квартир на Рышкановке полиция обнаружила тело 48-летней женщины с ножевым ранением в области груди. В убийстве подозревают ее сына. Когда на место прибыли экстренные службы, молодой человек выпрыгнул из окна четвертого этажа. Его доставили в больницу.

Полиция завела уголовное дело и выясняет обстоятельства произошедшего.


ВАЖНО! Если вы чувствуете беспокойство в связи с описанным в материале, вам нужны помощь и поддержка — обратитесь к специалистам «Зеленой линии предупреждения суицида». Анонимный чат прямо на сайте www.pentruviata.md работает по понедельникам и четвергам с 20.00 до 22.00. Ответ вам пришлют на email. Со специалистами «Зеленой линии» также можно пообщаться по телефону 060806623 или по почте [email protected].



Подписывайтесь на наш Telegram-канал @newsmakerlive. Там оперативно появляется все, что важно знать прямо сейчас о Молдове и регионе.


Больше нет статей для показа
4
Опрос по умолчанию

Вам понравился наш плагин?

x
x

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: