Documentele oficiale nu vor mai fi traduse în limba rusă, pentru că în trecut, aceste traduceri nu erau calitative. Explicația a fost dată de către purtătorul de cuvânt al Guvernului Daniel Vodă, în cadrul conferinței de presă din 13 decembrie, după ce a fost întrebat de un jurnalist dacă decizia nu reprezintă un act de discriminare pentru vorbitorii de limba rusă.
„Proiectul se referă la îmbunătățirea modului în care administrația poate să promoveze propunerile de proiecte. Versiunea veche funcționa în felul următor: de fiecare dată când în procesul de consultări erau oferite propuneri, era necesar să fie însoțit de o traducere din limba română, care este oficială, inclusiv a acestui proiect versiunea actualizată, și în limba rusă. Calitatea acestor traduceri era de multe ori defectuoase, deoarece nu există capacități practice de a sigura traduceri eficiente, calitative”, a declarat Daniel Vodă.
Consilierul prim-ministrului susține că pentru a îmbunătăți procesul, a fost decis ca actele să fie prezentate în limba română la etapa consultărilor și ca acestea să fie traduse doar atunci când se ajunge la versiunea finală a legii propuse.
„Acest proiect nu exclude această opțiune. Ceea ce s-a decis și s-a propus spre discuții este ajustarea acestui proces sau excluderea unui proces birocratic care deja era ineficient. (…) Statul vine să eficientizeze acest proces și nu discriminează în niciun caz vorbitorii de o limbă sau alta. Din contra, ne dorim să asigurăm transparență”, a mai declarat Daniel Vodă.
În consecință, purtătorul de cuvânt al Guvernului a făcut un apel public către oameni, în care îi asigură că pentru ei lucrurile rămân neschimbate.
„Nu vă lăsați provocați la mesajele care vin din nou să instige din nou la ură interetnică și conversații care vin să ne dezbine. (…) Când vine vorba despre actele publice, accesul acestora este oferit și trebuie să o facem într-un mod ordonat, nu haotic, necalitativ și ineficient. Cu asta ne vom preocupa și în timpul viitor”, a conchis Vodă.
Precizăm Guvernul Republicii Moldova a aprobat, recent, un pachet de amendamente cu modificări care se referă la utilizarea limbii ruse în circuitul oficial al documentelor din Republica Moldova. Printre amendamentele propuse, trei la număr, se propune ca proiectele de lege care ajung pe masa deputaților spre examinare să nu mai fie traduse în limba rusă. Acum, parlamentarii se pot familiariza cu proiectele de lege în limba română și rusă, iar aceste documente sunt prezentate la fel în ambele limbi și pe site-ul legislativului. Detalii despre modificările votate de Guvern și ce cred experții, dar și deputații despre ele, vedeți AICI.
Abonați-vă la canalul de Telegram NewsMaker în română. Relatăm despre cele mai importante știri din țară și de peste hotare.
Vreți să susțineți ceea ce facem?
Puteți contribui la realizarea jurnalismului calitativ. Pentru aceasta, puteți contribui printr-o donație unică prin sistemul E-commerce de la maib sau puteți întocmi un abonament lunar pe Patreon! În acest mod, puteți fi parte a schimbării în bine pentru Moldova. Datorită contribuției dvs, noi vom avea posibilitatea să transformăm în realitate și mai multe proiecte noi și importante și, ceea ce este la fel de important, să rămânem independenți. Indiferent de mărimea contribuției, veți primi un mic cadou. Accesați linkul pentru a fi complicele nostru. Nu este greu, ba chiar plăcut.
Susțineți NewsMaker!