Непереводимый Dor. 7 румынских слов, которые невозможно перевести на русский
3 мин.

Непереводимый Dor. 7 румынских слов, которые невозможно перевести на русский

«Dor» — это скучать по бабушкиному варенью из абрикосов, по желтым зернышкам молодой кукурузы, по друзьям детства, по рассвету на реке, по дому. «Dor» — это чудесное непереводимое слово на румынском языке, слово-перекресток, где светлая тоска встречается с надеждой на то, что все еще будет, все повторится.

Ко Дню румынского языка редакция NM выбрала известные румынские слова, у которых нет аналогов в русском и других языках, а доктор филологии Александру Космеску рассказал об их происхождении.

Dor

Слово «dor» происходит из народной или «вульгарной» латыни — разговорной разновидности латыни классической. В классической латыни слово «dolor» означало «боль», а в народной оно превратилось сначала в «dolus», а потом — в румынское «dor».

«Коннотация слова “dor” включает приятный, но не отменяющий болезненности оттенок, связанный с отсутствием чего-то дорогого сердцу и воспоминаниями об этом.

У этого состояния есть нечто общее с португальским “saudade” или русским словом “тоска”, но не стоит путать его с ними; “saudade” и “тоска” аналогичны “dor”, но не тождественны ему. “Dor” одновременно смакуется и болезненно ощущается, отсылая к кому-то (или чему-то) отсутствующему. Одновременно вы чувствуете неуверенность в том, что наличие желаемого может облегчить это чувство», — рассказывает филолог Александру Космеску.

Непереводимый Dor. 7 румынских слов, которые невозможно перевести на русский

доктор Александру Космеску, фото: Victoria Viprada

Doina

Когда слышишь «doina», сердце щемит от смутно знакомого образа: лопасти старых мельниц, лошадь с ездоком, камышовые крыши и протяжные звуки — без начала и без конца.

«Происхождение слова “doina” нам неизвестно. Различные версии этимологии этого слова не являются достаточно убедительными.

Тип песенного текста под названием “doina” распространен на всем румынском культурном пространстве. Это одна из основных форм румынской народной лирики, выражающей различные виды субъективного опыта, которые резонируют с чувствами людей разных поколений, переживших один и тот же опыт: тоску, траур, печаль, любовь, бунт, угнетение. Тут мы замечаем динамику, аналогичную слову “dor”: ощущение одновременно болезненное и приятное, но в случае с дойной оно трансформируется в художественное произведение», — заключает доктор филологии.

Lehamite

По словам Александру Космеску, слово «lehamite» образовано от древнеславянского корня «лих». В румынском языке обозначает состояние отвращения, усталости и презрения одновременно.

Fire, întru, rost и sinea

«Философ Константин Нойка попытался предложить несколько интерпретаций, толкующих другие непереводимые румынские слова. Одно из этих слов — „fire”, которое можно описать словами „natură“ (рум. — „природа“), „caracter” (рум. — „характер“), „esență“ (рум. — „сущность“), но они не могут в полной мере заменить “fire”», — объясняет доктор филологии.

Александру Космеску уточняет, что к непереводимым в румынском языке Константин Нойка относил и слово «întru» — у которого более широкое значение, чем предлог «în» (рум. — «в»), а также слова «rost» и «sinea».

«Слово „rost“ происходит от латинского „rostrum“ („рот“). В румынском языке слово „rost“ становится аналогом греческого слова „logos” и означает и высказывание, и смысл.

В том же духе Нойка говорит и о слове „sinea“, которое отличается от слова „sine” — аналога английского „self”, немецкого „selbst”, французского „soi” или греческого „autos”. Но „sinea“ или самость — это гораздо более интимный слой личности, слой, радикально недоступный для других, абсолютно непрозрачный для них, который является убежищем для подлинной субъектности», — заключает доктор филологии.


Подписывайтесь на наш Telegram-канал @newsmakerlive. Там оперативно появляется все, что важно знать прямо сейчас о Молдове и регионе.



Хотите поддержать то, что мы делаем?

Вы можете внести вклад в качественную журналистику, поддержав нас единоразово через систему E-commerce от банка maib или оформить ежемесячную подписку на Patreon! Так вы станете частью изменения Молдовы к лучшему. Благодаря вашей поддержке мы сможем реализовывать еще больше новых и важных проектов и оставаться независимыми. Независимо от того, как вы нас поддержите, вы получите небольшой подарок. Переходите по ссылке, чтобы стать нашим соучастником. Это не сложно и даже приятно.

Поддержи NewsMaker!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

x
x

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: