Сделал пофту – дуй в алиментару. Какие румынские слова прижились в русской речи в Молдове
3 мин.

Сделал пофту – дуй в алиментару. Какие румынские слова прижились в русской речи в Молдове

К Национальному дню языка Limba noastră NM решил вспомнить румынские слова, которые давно прижились в обиходной речи русскоязычных жителей Молдовы.

Быт

Одно из самых популярных румынских слов, которое можно услышать в русской речи в Молдове — междометие «мэй». Оно может выражать самые разные эмоции: огорчение, радость, раздражение, удивление. Нередко оно выступает в роли слова-паразита.

Сделал пофту – дуй в алиментару. Какие румынские слова прижились в русской речи в Молдове

Facebook

Кроме удивительного междометия «мэй», в русскоязычной среде прижилось еще немало румынских слов. Часто можно услышать, что вам кто-то «сделал пофту» (pofta)», то есть вызвал к чему-то аппетит. После того как вам «сделали poftu», например, на плацинды, за ними придется пойти в «алиментару» (alimentara — небольшой продуктовый магазин). Ну, а если на желаемое количество плацинд не хватило денег, тогда надо звать охранника, чтобы он сделал «anulare» лишних товаров. Еще один вариант — сходить на пяцу (piața — рынок).

Встретившийся по дороге домой знакомый может спросить: «Кум вяца?» (сum viața — как жизнь?). А, выслушав ваш эмоциональный рассказ о новых планах, он может сказать: «Foc la ghete» (фок ла гете — огонь в сапогах), то есть призвать вас дерзать. Ну а обсуждая реализацию этих планов, он может добавить: «Dă Domnul», то есть «дай Бог»

У всех, наверное, бывает такое, когда вечером, а то и прямо с утра накатывает «желя» (jelea») — грусть, печаль. Но долго печалиться не стоит, ведь «аша е вяца» (așa e viața) — такова жизнь, что уж поделать.

Работа и документы

Сделал пофту – дуй в алиментару. Какие румынские слова прижились в русской речи в Молдове

esp.md

Есть у нас в обиходе и такие румынские слова, которые в разговорной речи практически полностью заменили русскоязычные аналоги. Например, мало кто называет булетин (bulletin) удостоверением личности, а виньетку (vinieta) платой за использование дорог.

А в селах можно нередко услышать: иду на «прашит» (prășit), то полоть огород. И тут надо работать «кум пологязэ» (cum pologhează), то есть, как полагается — качественно, чтобы никто не назвал итоги работы «фоайе верде» (foaie verde) — безрезультатными, ничтожными.

Праздники

Сделал пофту – дуй в алиментару. Какие румынские слова прижились в русской речи в Молдове

kartinkin.net

На праздники у нас можно поехать в гости к нанашам (посаженым родителям), которые, по молдавским обычаям, сопровождают молодоженов на свадьбе во время церемонии венчания и будут новой супружеской паре вторыми родителями. Нанаши накроют большой стол, за которым будет идти оживленный разговор, пока кто-нибудь не скажет «lasă vorba» (оставим разговоры) и не предложит выпить «ун пахар де жин» (un pahar de vin) (стакан вина). И ему ответят: «Хай давай», а вместо тоста скажут: «Хей хай» (Hei hai) или «Хай норок» (Hai noroc).

Ну а провожая гостей, нанаши скажут: «Друм бун» (drum bun), то есть пожелают хорошей дороги.

 


Хотите поддержать то, что мы делаем?

Вы можете внести вклад в качественную журналистику, поддержав нас единоразово через систему E-commerce от банка maib или оформить ежемесячную подписку на Patreon! Так вы станете частью изменения Молдовы к лучшему. Благодаря вашей поддержке мы сможем реализовывать еще больше новых и важных проектов и оставаться независимыми. Независимо от того, как вы нас поддержите, вы получите небольшой подарок. Переходите по ссылке, чтобы стать нашим соучастником. Это не сложно и даже приятно.

Поддержи NewsMaker!

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

x
x

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: