К Национальному дню языка Limba Noastra NM собрал подборку историй о том, как сельская учительница больше полувека преподавала детям румынский язык, почему молодежь Гагаузии плохо владеет румынским, и кто и почему преподает румынский язык в МГИМО.
Сельская учительница
Василисы Фрунзэ проработала больше полувека учителем румынского языка и литературы в школе села Чобалакчия Кантемирского района. Ученики ее первого выпуска недавно вышли на пенсию. Сейчас ей 75, за 52 года работы в школе она научила языку десятки будущих агрономов, врачей, журналистов, полицейских, юристов и, как она говорит, «хозяев своей жизни».
«У меня никогда не было мыслей уйти из профессии, ни малейшего сомнения. Не было желания, как у некоторых коллег, уехать за границу и заработать много-много денег. С голоду я не помираю и благодарна тому, что у меня есть».
Подробнее — в материале «К 70 годам показалось, что было бы неплохо немного отдохнуть».
Румынский в Гагаузии
Уровень знания румынского языка среди молодых людей в Гагаузии продолжает оставаться низким. Основные причины — недостаточный уровень преподавания в школах автономии и отсутствие языковой среды. Порой это мешает выпускникам из Гагаузии интегрироваться в общество, некоторые рассказывают, что сталкиваются с дискриминацией, а кто-то принимает решение продолжить учебу в Приднестровье или за рубежом.
NM собрал пять историй молодых людей из Гагаузии, которые рассказали, как они (не) изучали румынский язык в школе, как и где решили продолжить учебу, сталкивались ли за пределами автономии с дискриминацией по языковому или этническому признаку и что об этом думают.
Подробнее — в материале «Я, гагаузка, решила учиться на румынском языке».
Румынский в МГИМО
Россиянка Анна Кабанова уже 15 лет преподает румынский язык в МГИМО. В ее жизнь этот язык пришел случайно: из всех языков, представленных на романо-германском отделении филфака МГУ, где она училась, румынский язык показался ей самым редким и необычным.
Год назад Анна Кабанова рассказала NM, почему среди будущих российских дипломатов растет интерес к румынскому языку, почему румыны с недоверием относятся к русским, хорошо говорящим на румынском, как электрик, оказавшийся в аудитории, дополнил доклад о Румынии, и как ее студенты «взахлеб читают» пьесы Ионеско и переводят стихи Лучиана Благи.
Подробнее — в материале «Хочу учить румынский. Преподавателя из-под земли достану».
Хотите поддержать то, что мы делаем?
Вы можете внести вклад в качественную журналистику, поддержав нас единоразово через систему E-commerce от банка maib или оформить ежемесячную подписку на Patreon! Так вы станете частью изменения Молдовы к лучшему. Благодаря вашей поддержке мы сможем реализовывать еще больше новых и важных проектов и оставаться независимыми. Независимо от того, как вы нас поддержите, вы получите небольшой подарок. Переходите по ссылке, чтобы стать нашим соучастником. Это не сложно и даже приятно.
Поддержи NewsMaker!