Молдову ждет дефицит лекарств из-за перевода инструкций на русский? Мнение экс-главы минздрава
3 мин.

Молдову ждет дефицит лекарств из-за перевода инструкций на русский? Мнение экс-главы минздрава

Экс-министр здравоохранения Алла Немеренко заявила, что перевод на русский язык информации с упаковки и инструкции к лекарствам приведет к дефициту медикаментов на рынке Молдовы. Так Немеренко прокомментировала в Facebook 28 ноября инициативу депутатов от Партии социалистов дублировать информацию к лекарствам на русский язык.

Немеренко отметила, что из-за того, что рынок Молдовы довольно маленький, и сюда поставляют небольшие партии лекарств, производителям будет не выгодно выпускать партии лекарств с дублированием всей информации на русский язык. Также фармацевтическим компаниям для перевода необходимо будет привести в соответствие уже импортированные лекарства.

Как отметила Немеренко, перевод инструкций на русский язык значительно увеличит размеры инструкции к лекарствам.

По словам Немеренко, производителю придется менять упаковку лекарств под такие инструкции, а это дополнительные затраты.

Все эти действия приведут к дефициту лекарств на рынке и росту цен, утверждает Немеренко.

Кроме того, Немеренко уверяет, что в Молдове могут исчезнуть лекарства, которые выдают по рецепту, препараты, используемые в больницах, препараты для лечения редких болезней, онкологии. Также, по мнению Немеренко, из продажи исчезнут лекарства для заменяющей терапии, вакцины. Кроме того, как отметила экс-министр здравоохранения, в Молдову не будут поставлять лекарства, которые продаются на рынке Румынии, а это около 20% медикаментов.

Немеренко отметила, что есть возможность повысить доступ к информации о медикаментах для тех граждан, кто не говорит на румынском языке.

«Есть решения, очень простые и не затратные, и даже законы принимать не надо. У Агенства по лекарства есть такие решения, и оно может их реализовать», — отметила Немеренко. Какие именно есть решения у Агентства по лекарствам, экс-министр здравоохранения не уточнила.

Напомним, что социалисты предложили переводить все инструкции к лекарствам и информацию на упаковке на русский язык. Кроме того, социалисты предлагают весь персонал в сфере услуг обязать «обслуживать потребителей на молдавском и русском языках».

Законопроект ПСРМ, кроме того, предусматривает, что сопроводительные документы к товарам и услугам, а также все договоры необходимо составлять тоже на двух языках — молдавском и русском.

Это четвертая попытка социалистов утвердить законопроект о дублировании информации о лекарствах на русский язык.

Последний раз эту инициативу отклонило в октябре правительство Майи Санду. В правительстве посчитали, что дублирование на русский язык повлечет дополнительные расходы для молдавских импортеров и может привести к сокращению фармацевтических компаний, которые поставляют лекарства в Молдову.

В 2018 году замдиректора одной из крупнейших на молдавском фармацевтическом рынке компании-дистрибьютора Tetis Сергей Препелица рассказал NM, что «импортерам не составит особого труда перестроиться» на новый лад , и «это не отразится на цене лекарств». Однако он выразил опасение, что из-за изменения языковой политики некоторые импортеры откажутся поставлять в Молдову лекарства, в особенности те, которые не пользуются массовым спросом. Дело в том, объяснил он, что ранее из-за решения властей молдавские дистрибьюторы отказались от российского рынка и начали закупать лекарства в Румынии. «Теперь, возможно, из-за маленького рынка продаж в Молдове, некоторые импортеры не захотят менять логистику», — считает он.

Сейчас, согласно закону, информация на упаковках лекарств отечественного производства дается на государственном языке или на государственном языке и на одном из языков международного общения, а информация на упаковках импортных лекарств — на государственном языке или на одном из языков международного общения.

x
x

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: